Tip of the Tongue

Tip of the Tongue

Monday, 2 November 2015

The Walker

Tired feet,
Aching legs
And heavy shoulders.
Stiff neck,
Dry lips
And cold ears.
But cheeks flushed,
Eyes keen
And hair swept. 

Walking in The Garden of Ireland

There are an endless string of hellos,
As I walk the Wicklow way.
With the steady thud and crunch of my feet
Across hills and mountains,
I'm not sure which.
Crows gliding with the wind
And the screams of deer riding on it.
A chilling sound, colder than the air,
Though still a sight when near.
A map guides me
And from Laragh to Mullacor I trekked,
Before the Spink brought me to Glendalough
On a blessed day,
The sun shining upon my back
And rain held at bay.
Yet the contours never give up
And for a day, that's enough. 

Sitting somewhere above Lough Dan, Wicklow

Sheltering between knuckled rocks,
Looking across a misty space
Whilst above the mirrored loch.
The only sound, nature's silence;
The unseen win brushing by
And the drizzle pattering my sack.
A distant call from within the gorse,
As I take to my feet
Of course, the wind finds new voice,
Now pushing, rather than brushing past.
For the moment I share the sky with the clouds,
Gathering and flowing on.
But I'll be meeting the ground again,
Not before long,
As I take to my deer
And head on. 

Monday, 26 October 2015

Moisturising Ain't Enough

Skin hardening.
Cracking to the extent that    
'Hey man I like your style...
Can I show you something for under your eyes?'
Frowns and stares,
More than laughter and care
Free attitude to the highest bidder who pissed me off today.
For no real reason than I've lost that cliché,
The spark in my eye,
The apple
And no butterfly.  

Your heart doesn't harden,
Nor does the blood run thick.
There's a reason though
and the rhyme will be found,
That maybe I'm just wanting
A three worded sound.

Monday, 3 August 2015

The Edited Editions: Coffee Sonnet 6

Well it's been a while. University took over and I have made excuses of being busy ever since, so it is only now that I've given myself the time to sit down with my sonnets again. This is number 6.

6. 

It was my first feeling of being at home,
A familiarity with the room, 
Enough to have felt comfort on my own, 
With the china clinks providing the tune. 

It could have been the weather that took me, 
The global mist fading what was in front. 
Leaving the grey walkers of Esplanadi
As the shaded focus of the pavement. 

So I watched the mono-saturated:
The white faces, black ties and overcoats, 
Unaware of my blue eyes fixated,
Playing the game of cafes, taking notes. 

Before leaving the colour behind too
And joining the ashen catwalk's few.


The original of this is full of awfully forced rhymes and generally when I re-read it felt that it needed wholesale change. 
As I've taken a turn toward observation with my poetry I decided that the act of observation within the sonnet was a nice frame to keep; that's also a reason for pushing it into the past tense, as a reflected observation on me observing. 
It jumped out that colour was really what I wanted to put across here - though I did it in a pathetic fallacy kind of way; the link of the cliched British weather with what I assume was a current mood, though this time I found it difficult to remember the moment - something I haven't struggled with as yet. 
I've copied a technique observed in the past semester in the edit: by leaving colour out, and deliberately noting the black and white shades, it focuses the blue of the watching eyes, which is then only placed to set up the eventual joining to colourless life outside. This is as the cafes were moments of reflection and a time-out from the rush of Erasmus life, it can come across negatively with this description - that it was when away from it that I regained the colour in my eyes but at this moment the weather and amount of work I had becomes synonymous with a dulled eye. 
In the original I say "Watching fashion", this is why I observe the ties and overcoats, simple garments that can influence a look and though black and white the "catwalk" of the edit brings the potential juxtaposition of weathered against new. 
Though I am still unsure of the "china clinks" line it is the only real connotation of why the room is familiar, implying a tea room, whilst also being an over arching comment on separation from Erasmus in Helsinki. 
It's also a point to note that some of the original doesn't even really make sense, hopefully the improvements are substantial. 

Original.

The First time I have felt like I'm at home, 
All because of a familiar clink. 
More like a tearoom, no need for my phone, 
Cakes and pastries awaiting my lips, think

This is the place I was recommended.
I sit here, gazing at those who go past. 
My place at the front should be commended,
Watching fashion, no questions do I ask. 

The grim outside mocks me, return I'm waiting
The low mist pathetic, damp, insipid.
I must leave but not yet, work is berating
Me, I'll watch: but who am I to kid? 

People watching is a game for cafes, 
But the warmth shall turn my day to a haze. 

Tuesday, 10 March 2015

The Edited Editions: Coffee Sonnet 5

5. 

Rosemary and cardamom on my tongue:
Infused in the air and the cold white ice
In my mouth, with undecided thoughts hung
Like my pen, waiting for an inky voice.

Looking for words to fill my empty lips,
As my fingers tread the page for the beat
Matching my heart, and the feet as they skip
Over the distant chatter in the street.

Peter! Time directs its hand to my face;
At least, my friends tell me its time to leave. 
Darkness rising and day ending at pace.
So them to me, and I to my pen cleave.

A napkin with blurred lines held in my hand
The noise of my unheard thoughts, as I stand. 


This poem has been the most difficult to edit so far; I think this is because I am starting to be much more confident and consistent with, I guess, a bastardised form of imagism and so I'm becoming much more aware of devices I'm using. 
Poetically there are some very obvious ones, "hung" being left at the end of the line with no punctuation and "skip/ Over" using the same device and paralleling the image. The volta is probably the strongest I have formed; by taking what originally started the poem and developing it with the imagery of time that I had thrown about the original copy there is a much more emphatic (thanks to the nominalisational exclamative "Peter!") snap into an awareness of the surroundings rather than the self and specifically the mouth. The dual meaning available to the verb "cleave" is very important as I aim to confuse the reader as to who takes either one - to part or to adhere to. 
I am still unsure of the final couplet though it  does tie in with the first two stanzas as well as positioning the persona in a stance to leave; this image I do like as it is as if the persona is leaving the poem as the reader ends this sonnet. It is certainly better than the original ending which at the time obviously shows my inability to understand the word kitsch and also passes a judgement which I don't particularly like. "Alter ego" is a reference to the name of the place we were at ("artelier ego") and is far too removed from the casual reader to make any sense of. 
The "Czech, Polish, Swiss and Dutch my friends, I think/ Wish to leave..." is a fun line and clearly the "I think" begins to question whether the persona fully agrees with the initial statement "my friends" but to why is left unknown. 
In an earlier edit I tried to keep the empty glass line too, especially due to the "empty on my lips" which is an image I have obviously kept for the final edit - but with a much stronger focus, as a persona that is trying to write words that are available to them but not articulated.

Original

Come on, food is your interest Peter!
So here I am in someone's home, loving
The dark, earthy colours. As I'm sat here
We are artists and we are coveting. 

Feet shall tread throughout the day in this place.
Rosemary and cardamom infuse their tastes, 
Harried am I, time staring me in the face
Second hands, arriving filling up plates.

This napkin that I write bleeds out the ink
The glass that I drink empty on my lips
Czech, Polish, Swiss, and Dutch my friends, I think
Wish to leave this place, kind words we go, tips.

Alter ego, taken with a twist, it's
Restaurant day in Helsinki, how kitsch.

Sunday, 22 February 2015

The Edited Editions: Coffee Sonnet 4

4.

A cafetiere stands on the table. 
Loose leaf tea drifting in ever-greening
Water - as time drifts with it in a lull
For us, sat apart from our surrounding.

Sunk into the two sofas by the window,
Eyes closed but I see from constant voices.
Korvapuusti's cinnamon smell thrown
Across to nostrils, which begin to rejoice.

The air scolded and split like paper torn,
As the beans, ground and tampered compactly
Wait to line my tulip cup. Clasped to warm
Cold hands; steam rising, curling toward me.

And, in that, return to our window seat.
The moment where back to life I retreat.


The Edit

I found this week's edit quite difficult; again on reading back the original I thought it was disjointed and quite specific on either surroundings which couldn't be imagine...but that didn't add anything ("T is flipped here, made in cafetieres" for example) or on themes I'd already looked at (the kinds of people who frequent the cafe). 
  There were however lines that I liked and certainly ideas that I wished to keep - most specifically the sounds of coffee being made, which in the edit are used at the volta to snap back into the reality of life (noted by the cold hands, as before everything is homely and a sense of warmth is attempted). I like this volta largely because it is a definite parallel to the reasons I go to cafes and also works more effectively than the original's attempt at degrading the status of another cafe. This is something I have and will continue in my edits, the omittance of names, as it limits the availability of the poem to a reader; I would like to ensure a liminality to the cafes in these sonnets so that the experiences within them can be shared, rather than confined to the specific space I was in a year ago. Furthermore the constant voices in the second stanza allude to the fullness of the cafe and thus embodies all the people in the original that are omitted in the edit (families, students and lovers). 
  I think, on the whole, I manage to keep the essence of my original poem but create imagery that flows and is accessible - which is where I think the original fails: 'the dark bodies of other nations dear' was clearly something poignant at the time but the inability of my other lines to coalesce around this idea means it is empty of any real meaning. This is also why 'young tyke', something originally associated with the first line 'American retro writing', are both cut from the sonnet as they do not immediately provide that link.
  I am aware that talking of time and it slowing can be quite cliche and to attempt to lessen that I have linked it to the tea leaves, a moment in time that can be fixed upon - something similar to staring into a fire, I guess. 
  There are also reductions in obvious rhyme, something again I will probably continue as I think it can sometimes feel too forced and in some cases has pushed me (at the time) to create a line that doesn't necessarily work. 
  
Original.

American retro writing adorns
Your windows, two, sofas we sit upon.
I can hear your namesake, like paper torn
The sound of constant voices never gone.

T is flipped here, made in cafetiers;
But that is not the smell that pervades here. 
Ground and beaten, scolded, poorly it fairs
The dark bodies of other nations fear.

Beside Roberts' you are beside yourself
Serving better coffee that that top scum.
Bringing in youth let us drink to our health.
Like saunas, steam, lures our bodies to come. 

Families, students and lovers alike
Yet probably treated as the young tyke.

Thursday, 12 February 2015

The Edited Editions: Coffee Sonnet 3

Due to the long explanation (which I can't always promise won't happen) I've put the sonnet first, so if you want you can ignore the editing process completely!


3.
Sat with a boy of the white fern, with black
Walls rising on all sides, and at our back
The ever present white seat of Luther.
Though it's here that I'll listen to my preacher

That bitter sable drink; harbouring me
From the blank sky and winds of Baltic sea.
And those who enter speak with low murmur
As we sedately relish in fervour.

From the cavernous street echo the screams
Of the graduates parading - in teems
Candy thrown from the hands of skin so fair,
Though demonic shrieks throttle the whiplashed air.

Interrupting the cramped space of inside,
So too the man with which I confide.


This weeks Coffee Sonnet caused a few issues; this is because when I read it through I thought it was terrible, there was no real focus and the imagery seemed to grasping at...well, not even strings.
  There were aspects that I enjoyed, a saving grace if ever there was one, and so this allowed me to concentrate on these parts and manipulate imagery to fit a different purpose.
  One of the main parts of this sonnet was actually that it was the first time I'd gone to a cafe with someone, I generally like to go alone and watch the world go by from a comfy seat. Whereas my friend Jeremy (a New Zealander, of importance later) in the original is introduced in the second stanza I immediately shifted him to the beginning - what this position allowed me to do was also introduce the consistent theme of black and white.
  To pick out the important parts of this theme also allows me to explain a few other choices made: firstly the little cafe we were in was predominantly black and white in design (HKI+), it also sits very close to the Senate Sq. where the Lutheran Cathedral dominates the skyline. The white cathedral also allows me to bring in a religious aspect to the black and white, though my intention is not to create HKI+ as an evil in comparison it is instead related to the warmth of both coffee and the cafe itself.
  We also seemed to pick a good spot for the end of school parade where students got in the back of trucks and were taken through the streets as they threw sweets. The reason hair is noted in the original is that this truck going by was all female and the stereotypical flowing blonde hair of Scandinavia was present - on reading this back I hated it, it is out of place and seems a bit too absorbed and so their character in the sonnet changes to the volta and they straddle both good/white (high up, fair skin etc) and evil/black (demonic shrieks).

  The third stanza is just s*** so I scrapped it.

Original

Cramped inside but with so much space to spare.
Black and white, screams echoing in the street.
Candy thrown by girls with beautiful hair,
The end of school paraded in a fleet. 

Sitting with a kiwi, men of the black
And white. The colour of HKI+.
The bitter sweet scent is taking me back:
Your soft touch, my senses lost to your musk

I cannot guess your usual clientele
But I am likely to frequent you oft'.
I imagine your summer, pray don't tell,
Under a parasol, loving and soft.

Next to politicians you stand astute,
But your modesty is beyond repute.

Thursday, 5 February 2015

The Edited Editions: Coffee Sonnet 2

The second installment of my (hopefully) year long venture continues. I particularly struggled with the 3rd stanza and also what the volta would try and show. I think it is nicely summed up in the final couplet but I would right?
I still have issues with the final line of the second stanza though I like the imagery I'm trying to invoke, it may get reworked if a better line comes to pass. I also quite like the original end line in the second stanza but the perspective change from unreliable first to omniscient third required me to delete it. I also omitted the nominalisation of the brands for two reasons; first, so that all corporations can be seen in this and secondly, so as not to inadvertently mention them and therefore promote them subliminally.

Enjoy!
2.

Whore yourself to all and everyone else.
The cravings of a middle class custom, 
With faux leather seats and mass produced art
Across the city - but lacking in heart.

Chain corporations are one and the same,
Purveyors; of our materialism
Our addiction to their corporate crest.
We're never more than ten feet from this pest.

But even those with a discerning eye,
Who can taste the origins of Jamaica
Need the hit of the bitter morning start,
Even if from independence they depart.

Though soon again they realise their regret,
And the change in their pockets means much less. 

Original.

Whore yourself to all and everyone else.
Your prices seek a middle class custom,
Your abode with leather and song compels,
All over the city they'll err and um.

Do I enter at the door of low lights?
Watch out of your window, let life go past?
Let your thick warmth slip down my throat, tonight's
Not going to let me sleep, not so fast. 

A chain corporation you are to me,
Nothing special, you are far from the best.
People call you Robert's, but don't you see?
You're all the same a necessary pest.

Coffee, from Finland's own Starbucks like vein.
We will always need you, part of the grain. 

Wednesday, 28 January 2015

6000 Views and a New Project

In just a year this blog has had over two and half thousand views (I think actually maybe even past 3000 and close to 4); for a blog which consists of my meanderings of Europe and poetry which of late has slowed I am incredibly honoured to get at least a few views every day.

That means I have now passed 6000 views, as of this week, and I should probably give the readers who come back and expect something...that something. It has been a long time coming but as you will know that from starting in Helsinki I became very interested in writing poetry and I wrote an awful lot; if you follow me on twitter you will have seen me talking about Coffee Sonnets - these weren't published but I wrote a collection of 40 - inspired from my thoughts that day and from the confines of the cafe I sat in.

In the dream world of my head I wanted to publish these but as of yet they are unedited and actually pretty s***. At least, the very first one I wrote is and it has almost completely changed on my second review of it.

So the something that I am going to give is a new project - alongside my final semester at Uni, my placement with a collective of poets and my attempts at finding a job. If you care to bear with me I am going to re-edit one of these sonnets each week and publish it on here, at the same time I will post the original so you can see the changes I made and hopefully see how far the poem will have progressed.

The very first sonnet I wrote was not a Coffee Sonnet, that was something I came up with later and so that can begin my new project. They are untitled and instead, like a boring poet and copier I will number them. I hope you enjoy them and thanks for the views!

1.
To me sterile unceasing hate, I go
Although we will all say the same of you
Still we go; back and forth and to and fro.
Always following the orderly queue.

Taking us to predetermined places
The traffic of the masses rumbling on,
As monotony's shown in our blank faces,
One of thousands; on this seat sat upon.

An unchanging everyday of Underground
Living - what else can we come to expect?
Your screams and moans an ever present sound,
That now we know you have little effect.

I will see you again, though not the same
Me, or you, but for what we're called by name.

Original.
O, my sterile unceasing love I go, 
Although many will say the same of you.
Through you I go, through and through to and fro.
I hear your groaning cease and then you flew.

You take me so, to where I wish to be
But you traffik yourself to the masses
It hurts no more, from your tunnels to flee,
You taste so bitter, dark like molasses.

Yet you are but the underground metro
What can I expect of you otherwise?
Screams and moans denote that you're far from slow,
This was just to show what you can disguise.

So often it is the reverse for these,
Sex hidden by mundanity to please.