Tip of the Tongue

Tip of the Tongue

Tuesday, 10 March 2015

The Edited Editions: Coffee Sonnet 5

5. 

Rosemary and cardamom on my tongue:
Infused in the air and the cold white ice
In my mouth, with undecided thoughts hung
Like my pen, waiting for an inky voice.

Looking for words to fill my empty lips,
As my fingers tread the page for the beat
Matching my heart, and the feet as they skip
Over the distant chatter in the street.

Peter! Time directs its hand to my face;
At least, my friends tell me its time to leave. 
Darkness rising and day ending at pace.
So them to me, and I to my pen cleave.

A napkin with blurred lines held in my hand
The noise of my unheard thoughts, as I stand. 


This poem has been the most difficult to edit so far; I think this is because I am starting to be much more confident and consistent with, I guess, a bastardised form of imagism and so I'm becoming much more aware of devices I'm using. 
Poetically there are some very obvious ones, "hung" being left at the end of the line with no punctuation and "skip/ Over" using the same device and paralleling the image. The volta is probably the strongest I have formed; by taking what originally started the poem and developing it with the imagery of time that I had thrown about the original copy there is a much more emphatic (thanks to the nominalisational exclamative "Peter!") snap into an awareness of the surroundings rather than the self and specifically the mouth. The dual meaning available to the verb "cleave" is very important as I aim to confuse the reader as to who takes either one - to part or to adhere to. 
I am still unsure of the final couplet though it  does tie in with the first two stanzas as well as positioning the persona in a stance to leave; this image I do like as it is as if the persona is leaving the poem as the reader ends this sonnet. It is certainly better than the original ending which at the time obviously shows my inability to understand the word kitsch and also passes a judgement which I don't particularly like. "Alter ego" is a reference to the name of the place we were at ("artelier ego") and is far too removed from the casual reader to make any sense of. 
The "Czech, Polish, Swiss and Dutch my friends, I think/ Wish to leave..." is a fun line and clearly the "I think" begins to question whether the persona fully agrees with the initial statement "my friends" but to why is left unknown. 
In an earlier edit I tried to keep the empty glass line too, especially due to the "empty on my lips" which is an image I have obviously kept for the final edit - but with a much stronger focus, as a persona that is trying to write words that are available to them but not articulated.

Original

Come on, food is your interest Peter!
So here I am in someone's home, loving
The dark, earthy colours. As I'm sat here
We are artists and we are coveting. 

Feet shall tread throughout the day in this place.
Rosemary and cardamom infuse their tastes, 
Harried am I, time staring me in the face
Second hands, arriving filling up plates.

This napkin that I write bleeds out the ink
The glass that I drink empty on my lips
Czech, Polish, Swiss, and Dutch my friends, I think
Wish to leave this place, kind words we go, tips.

Alter ego, taken with a twist, it's
Restaurant day in Helsinki, how kitsch.

No comments: